02 bilingual
這篇文章的原文本身就是繁體中文,不是英文(標題為「35 歲前的台灣女性只有一半走入婚姻」,內文也全是中文)。
因此無法執行「英文 → 中英對照」的翻譯——原文沒有英文可供對照翻譯成中文。
在我動手之前,想先確認你實際想要哪一種處理方式:
- 反向對照(中 → 英):保留中文原文,逐段補上英文翻譯,產出「繁中 / English」格式的對照 Markdown。
- 你貼錯文章了:你其實想翻譯的是清單裡的某篇英文文章(例如那些 GraphRAG / Knowledge Graph 的英文 Medium 連結),這篇中文文章是誤貼。如果是這個情況,請告訴我是哪一篇(或貼上內文)。
- 單純整理格式:不翻譯,只是把這篇中文文章整理成乾淨的 Markdown。
你要哪一個?